Tür des Todes

Ich klopfe an die Tür des Todes
Werde ich meine Ruhe
Unter den Gesegneten finden?

Mutter – wartest du?
Vater – bist du unruhig?
Ich komme nach Hause

Ich klopfe an die Tür des Todes
Werde ich meine Ruhe
In meinem Sonntagsanzug finden?

Mutter – bist du besorgt?
Vater – bist du gnädig?
Ich komme nach Hause

Ich war zu lange fort
So lange hat es mich festgehalten
Ich war zu lange fort
Ich weiß, daß es falsch war
Doch ich komme nach Hause

Ich klopfe an die Tür des Todes
Werde ich meine Ruhe finden?
Habe ich die Prüfung bestanden?

Mutter – betest du?
Vater – höre mich sagen:
Ich komme nach Hause

Words by Martin L. Gore (c) 1991 Sonet Records & Publishing Ltd.


Death's Door

Well I'm knocking on Death's door
Will I take my rest
Among the blessed?

Mother are you waiting?
Father are you pacing?
I'm coming home

I'm knocking on Death's door
Will I take my rest
In my sunday best?

Mother are you anxious?
Father are you gracious?
I'm coming home

I've been away too long
For so long it was strong
I've been away too long
I know that it was wrong
But I'm coming home

Well I'm knocking on Death's door
Will I take my rest?
Have I passed the test?

Mother are you praying?
Father I'm saying:
I'm coming home

Words by Martin L. Gore (c) 1991 Sonet Publishing